An English translation of “On the Road – Song of Airport” by Xu Jiaying (@lalabarchannel #徐佳瑩 #在旅行的路上 #Taiwan #台灣) (“Warm Winter Read” Day 47)

On the Road – Song of Airport

Lyrics by Fang Wenshan, Arrangement/Production by Han Likang, Performed by Xu Jiaying

English translation by Christine Yunn-Yu Sun

.

Beautiful Formosa, with gentle sea breeze

Like kites embracing sand and wind, we’ll keep it in our hearts

Where the Hakka tung blossoms drizzle like rain

We savour a cup of homebrew tea, reliving the home dialects

Watching the sky lanterns in Pingxi, we promise never to part

The martial arts troupers in temple fairs greet our long lost friends

As Yanshui’s beehive crackers fire skyward, we’ll be brave

Celebrating our shared traditions championed by the warrior deities

On the road we chat softly about this and that

This place so full of passion – her name is Taiwan

Where the songs of indigenous peoples echo along the east coast

Their fragrant millet wine I taste at the harvest festivals

The Pacific Ocean is a mirror of bright blue

Where the flying fish adores the Orchid Island’s briny wind

From the Snow Mountain we gaze at the distant Lanyang Plains

Where stories of the Kavalan people weave through the green rice fields

At dawn we ascend the Jade Mountain to watch the sunrise in Taimali

At the Love River Pier we admire the sunset together

With the sweet pearl milk tea in our hands

The night market’s hustle and bustle reminds us of home

On the road we chat softly about this and that

This place so full of passion – her name is Taiwan

Where the Taiwanese Opera presents episodes of the past

Where the puppet shows bring back childhood memories

On the road we chat softly about this and that

This place so full of passion – her name is Taiwan

Slowing down our pace, we have a heart-to-heart

About your dreams of visiting another land with a packed suitcase

On the road we chat softly about this and that

This place so full of passion – her name is Taiwan

With my heart already full of yearning for you

I wave goodbye, wishing you a safe journey

.

在旅行的路上

詞:方文山 曲/演唱:徐佳瑩 編曲/製作:韓立康

美麗的福爾摩沙 海風輕輕地颳

風箏抵抗風沙 不願放手的是牽掛

繽紛的客家桐花 如雨 落下

喝杯家鄉的擂茶 我重溫家鄉話

平溪冉冉的天燈 說好了不離分

廟會的宋江陣 熱鬧了久違的我們

鹽水蜂炮不轉彎 一起 勇敢

八家將在震撼 用傳統 的力量

在旅行的路上 有些事我們慢慢講

有個熱情的地方 名字叫 台灣

原住民歌聲嘹亮 迴盪在東海岸

小米酒飄香 豐年祭裡我淺嚐

太平洋是一整遍 蔚藍色的面

蘭嶼的風鹹鹹 有飛魚最深的眷戀

我們從雪山遠眺 蘭陽 平原

噶瑪蘭故事蜿蜒 在蔥綠的稻田

日出我們登玉山 太麻里望曙光

那愛河碼頭上 說好了一起看夕陽

手中的珍珠奶茶 甜蜜 喝下

夜市裡的喧嘩 讓我們 想起家

在旅行的路上 有些事我們慢慢講

有個熱情的地方 名字叫 台灣

歌仔戲粉墨登場 演歷史的過往

布袋戲拉回 一段 童年的時光

在旅行的路上 有些事我們慢慢講

有個熱情的地方 名字叫 台灣

我們將腳步放慢 聊著天在路上

你行李裝滿 遠赴他鄉的夢想

在旅行的路上 有些事我們慢慢講

有個熱情的地方 名字叫 台灣

我用思念在醞釀 牢記你的模樣

揮揮手再見 祝你 旅途平安

(Day 47 #WarmWinterRead #WWR25 via @librarieschangelives)

Leave a Reply, Please